Venezuela: El Ensamble Zarabanda evoca lo mejor de la música renacentista portuguesa

emsambleEl miércoles 30 de noviembre a las 11:30 am, la Sala Anfiteátrica de la Escuela de Educación de la UCV será el escenario de un concierto especial por parte del Ensamble Zarabanda. Este concierto forma parte de la celebración de la Semana del Traductor y del Intérprete, especialmente del idioma portugués, organizada cada año por la Universidad Central de Venezuela, Facultad de Humanidades y Educación de la UCV y Escuela de Idiomas Modernos. El evento cuenta con el apoyo de la Embajada de Portugal en Caracas y el Instituto Camões (institución dedicada a la cooperación y a la promoción del idioma portugués en Venezuela), el cual tiene un protocolo de cooperación con la UCV desde hace 22 años, apoyando la formación de traductores e intérpretes de este idioma en el Departamento de Lengua Portuguesa de dicha casa de estudios.

El Ensamble Zarabanda, desde su creación en el año 2010, ha ido profundizando en la interpretación, históricamente informada de la música antigua, utilizando instrumentos propios de esos tiempos. Se trata del repertorio creado e interpretado en repúblicas, reinos, principados, capitanías y ducados de la Europa de los siglos XVI a XVIII, incluyendo sus provincias de ultramar: el entonces llamado Nuevo Mundo. El Ensamble Zarabanda busca recrear con esmero la música que atravesó el océano de ida y vuelta a bordo de embarcaciones que trajeron y llevaron no sólo oro y frutas; sino melodías, armonías, ritmos y poesía.

El repertorio que Zarabanda prepara para tan importante ocasión está extraído del Cancioneiro de Elvas, que consiste en una colección de piezas del siglo XVI portugués, cantadas en lengua portuguesa y castellana. El castellano era en la época un idioma de mucho prestigio en la corte portuguesa debido a los constantes enlaces matrimoniales entre las familias reales de Portugal y España. Entre las piezas que interpretarán están “Toda noite e todo dia”, “Ojuelos graciosos”, “Porque me não ves Ioãna” y “A la Villa Voy”. Se trata de canciones con textos dedicados al amor y a la naturaleza, en un lenguaje que nos transporta a la manera de ser del hombre del Renacimiento: sereno y festivo, galante y exquisito, curioso y ambicioso. Recordemos que el Renacimiento fue el tiempo en el que el mundo de descubrió a sí mismo. Las líneas musicales de estas canciones tienen la particularidad de fijarse en la memoria de quien las escucha. Música que pareciera simple, pero que está llena de detalles rítmicos y de sorpresas modales. Como era usual en la época, la improvisación juega un papel fundamental en la interpretación, ya que se esperaba de los músicos que realizaran las llamadas “disminuciones”: creaciones del intérprete a través de las cuales un pasaje originalmente simple puede convertirse en uno complejo y virtuoso, según su gusto y la habilidad.

Destaca la importancia del apoyo de la Embajada de Portugal en Caracas en la organización de este tipo de eventos culturales, esforzándose siempre por difundir el idioma portugués, así como el patrimonio musical lusitano en Venezuela. Vale recordar que el pasado mes de junio, en ocasión del Día de Portugal, esta embajada organizó en el Teatro Teresa Carreño un concierto cuyo programa incluyó obras portuguesas del siglo XVIII, XIX y XX.

La cita es para el miércoles 30 de noviembre a las 11:30 am, en la sala Anfiteátrica de la Escuela de Educación de la UCV (Edif. Trasbordo) y cuenta con entrada libre.

Fuente: Prensa Venezuela Sinfónica